Jose on September 21, 2012
Hola Juan Carlos,

Al final de la lección, Echo dice que los jefes tienen "hijos ilegítimos", "hijos fuera del matrimonio" o "hijos bastardos". La forma en que lo dice es un eufemismo que se utiliza aquí en China, que dice "hijos nacidos en secreto" o "nacidos en privado":

老板有私生子

私(si1) = privado, secreto o ilegal

生(sheng1) = nacer, dar a luz

子(zi3) = niño, hijo

Espero que sigámonos viendo por aquí! 我被你学中文的热情感动了! :)

-- Jose
reply
* we'll automatically turn your links into html.