El cero es un número con un carácter complicado. En las matemáticas, todo el mundo lo trata de “especialito”: si lo pones a la izquierda, es como si no estuviera… ¿es par o impar?... lo utilizamos para rellenar los sitios donde no hay nada… ¡y es que no representa nada! En la vida real, a nadie le gusta que le pongan un cero, y cero grados de temperatura (como los que hacen ahora en Pekín) ¡te ponen de mal humor!

En chino, por el contrario, el cero ocupa un lugar importante, y que a nadie se le ocurra ignorarlo, ¡o no sabrá contar más allá de cien! Tendremos que hacerle caso, así que escuchad bien esta lección, o será Echo la que os ponga un cero patatero.
 said on
May 14, 2012
Me parece que hay un error al comentar el numero 5.008.009. La última vez que lo dice en chino omite el primer cero. ¿puede ser?
 said on
May 17, 2012
Hola Pablo,

Pues tienes toda la razón :) con las repeticiones, Echo se comió un cero, jeje. Las tres primeras veces lo dice bien, 五百万零八千零九, pero la última vez, se come el primer cero...

Gracias por el comentario, y por estudiar la lección tan atentamente!

Un saludo.

--Jose
 said on
May 17, 2012
José: por favor me interesa mucho saber lo siguiente. ¿porqué en chino al pronunciar la cantidad (por ejemplo) de 4.008.001. se dice el número 4 seguidoi de cientos y postiormente millares)?. Me refiero concretamente a los cientos.

Gacias y un saludo
 said on
May 17, 2012
Hola Pablo,

No se si tu pregunta es el por qué dividen así o cómo se dividen... voy a intentar explicar un poco el sistema. El caso es que los países asiáticos, principalmente China, Japón, Corea e India, no utilizan el sistema de numeración normal que utilizamos nosotros, divididos en unidades, decenas, centenas, millares y ya millones, porque luego se repiten, sino que utilizan sus propios sistemas numéricos, en los que, en el caso de China y Japón por lo menos, dividen por "decenas de millares" o "miríadas" (Ver enlace: http://es.wikipedia.org/wiki/Escalas_num%C3%A9ricas_larga_y_corta)

El por qué decidieron esto... no lo tengo muy claro. Yo creo que se podría deber al uso de ábacos, en la época antigua, o a la forma de agrupar las medidas, pero el caso es que este sistema, por influencia de China, se extendió también a Corea y Japón. Si quieres saber un poco más, aquí cuentan bastantes cosas: http://es.wikipedia.org/wiki/Numeraci%C3%B3n_china

Ahora, si la pregunta es por qué dice "cuatro-cien" y luego millares, tienes que tener en cuenta que no dice millares, sino "decenas de millares" o "miríadas" = 10.000, que es lo que representa 万. Al principio confunde, pero tienes que tener en cuenta que tienes que empezar quitando los CUATRO primeros dígitos de la derecha, y cuentas el número, luego dices 万 (wan4), (con todo esto, ya has contado los diezmiles o miríadas) y luego ya dices el CUARTO número por la derecha y los millares 千 (qian1) y ya las centenas, decenas y unidades.

Espero haber aclarado tus dudas!

Un atento saludo.

--Jose
 said on
June 12, 2012
Por favor José: en el número 1.012.001¿ me podrías explicar pas por paso los números por escrito?. No entiendo por qué dice ér shí. Yo en su lugar digo shí ér.

Muchas gracias José
 said on
June 13, 2012
Por favor José: en el número 1.012.001¿ me podrías explicar pas por paso los números por escrito?. No entiendo por qué dice ér shí. Yo en su lugar digo shí ér.

Muchas gracias José
 said on
June 13, 2012
Hola Pablo,

No encuentro este número en la lección... ¿está en la lección "cero"? De todas formas, vamos a explicarlo así, porque así tenéis más ejemplos, :)

El número en cuestión es 1.012.001, la forma de pensar este número sería:

Como es un número mayor que 9.999, ya sabes que te tocará separar el número en dos partes, por un lado la parte que supera los diez mil, luego decir 万 (wan4), y luego continuar contando a la derecha, como ya sabéis de otras lecciones. Así que empezaríamos quitando los cuatro primeros dígitos de la derecha, que irán después de 万 (wan4), y vemos lo que nos queda:

1012001 -> 101......2001

La parte de la izquierda es 101, y este número ya sabéis cómo contarlo, pero OJO, en medio tiene un cero, así que tenéis que indicarlo en este caso:

101 = 一百零一 (uno cien cero uno)

Ahora que tienes la parte de la izquierda sabes que el número será 一百零一, luego 万 (wan4), y luego la parte de la derecha.

La parte de la derecha es 2001, y aquí sabes que tendrás que decir "dos mil y uno", pero OJO, en medio hay ceros, que tendrás que indicarlos. Aunque sean dos ceros seguidos, solo tienes que decirlo una vez, así que dirías:

2001 = 二千零一 (dos mil cero uno)

Ahora, ya podemos juntar todo, decir la parte de la izquierda, luego 万(wan4), y luego la parte de la derecha, que quedaría:

1.012.001 = 一百零一万二千零一

Espero que me haya aclarado, que así por escrito es un poco más difícil de explicar.

Si sigues teniendo dudas pregunta sin problema, que para eso estamos ;)

Un atento saludo.

--Jose
 said on
June 13, 2012
Muchas gracias José: me ha quedado muy claro, el número en cuestión lo he cogido arbirariamente para practicar.

Gracias José
 said on
July 9, 2012
萬 y 万(wan4) Hola José: ¿que diferencia hay entre los dos signos teniendo en cuenta que los dos sirven para decir lo mismo?

Gracias José
 said on
July 11, 2012
萬 y 万(wan4) Hola José: ¿que diferencia hay entre los dos signos teniendo en cuenta que los dos sirven para decir lo mismo?

Gracias José
 said on
July 11, 2012
Hola Pablo,

Ten en cuenta que has escrito primero el caracter tradicional, y luego el simplificado. En China continental, el mandarín estándar es simplificado desde el proceso de simplificación de los caracteres. Te pongo un enlace:

http://es.wikipedia.org/wiki/Simplificaci%C3%B3n_de_los_caracteres_chinos

De los que has puesto, si vas a escribir en China continental, sería entonces el segundo, 万(wan4). El primero que has puesto se utiliza en Taiwan, Hong Kong y Macao, aunque bueno, también en general se pueden ver utilizados en otros sitios de China, aunque en otro tipo de usos y contextos.

Espero haber aclarado tus dudas.

Un atento saludo.

Jose

 said on
August 3, 2012
Hola José: la explicación que me dás para escribir los números en chino ha sido muy favorable, sobre todo la del 1.012.001.

Ahora bien , encuentro mucha doficultad a la hora de leerlo en chino ya que como tú muy bien dices hay ue separar la 4 primeras cifras. En eso estoy de acuerdo, PERO ENCUNTRO DIFICULTAD PARA TRADUCIR AL ESPAÑOL,ya que mentalmente no puedo separar las cuatro primeras cifras cuando un chino me diga un numero de 7 cifras ó mas.

Un saludo y disculpa
 said on
August 11, 2012
pablo.mieza

said on

August 3, 2012

Hola José: la explicación que me dás para escribir los números en chino ha sido muy favorable, sobre todo la del 1.012.001.

Ahora bien , encuentro mucha dificultad a la hora de leerlo en chino ya que como tú muy bien dices hay que separar la 4 últimas cifras. En eso estoy de acuerdo, PERO ENCUNTRO DIFICULTAD PARA TRADUCIR AL ESPAÑOL,ya que mentalmente no puedo separar las cuatro últimas cifras cuando un chino me diga un numero de 7 cifras ó mas.

Un saludo y disculpa
 said on
August 13, 2012
Por favor José: tengo una pregunta pendiente del día 3 de agosto.

GRacias
 said on
August 13, 2012
Hola Pablo,

Perdona que no me había dado cuenta de tu pregunta, deben ser las vacaciones :)

Si no me equivoco, me comentas que te resulta difícil que, cuando alguien te lee una cifra grande de palabra, traducirla mentalmente del Chino al Español, ¿no?

En mi experiencia, yo creo que mentalmente es acostumbrarse a pensar que sus cifras grandes tienen "un cero más". Voy a tratar de explicarme:

En primer lugar, por encima de los 10 millones, no creo que os hagan cosas muy complicadas, o incluso serían complicadas en español, del estilo de 12.579.361, por ejemplo. Este número te costaría incluso seguirlo en castellano: "doce millones, quinientos setenta y nueve mil trescientos sesenta y uno"... te lo digo porque me costó incluso a mí, cuando preparamos la lección :)

A final, cuando os digan un número grande, os dirán números redondos, del estilo de:

一百万 = 1.000.000

二百零一万 = 2.010.000

十五万 = 150.000

En estos casos, sí que es más fácil hacer el cambio, pensando únicamente que el 万 tiene un cero más que nuestro "mil". Además, al final te acostumbras a que 百万 sean millones, y lo tomas como referencia: lo que va por encima de 百万 es más de un millón, y lo que va por debajo de 百万 es menos... al menos a mí me ayuda.

No conozco ninguna regla mnemotécnica para hacerlo más rápido, la verdad... voy a preguntar y, si me entero de una, la publico aquí. De todas formas, lo mejor es practicar, y ya verás como te va saliendo fluido!

Espero que haya servido de ayuda la información.

Un atento saludo.

--Jose

your name:

leave a comment:


status....