¡Deja de mirar al techo! ¡Sabemos que hablas chino! Y sabemos que muchos de ustedes que viven aquí en China han enfrentado la famosa pregunta cientos de veces. Y que los más letrados de ustedes la han comenzado a responder con versos humorísticos de la Dinastía Tang.

Pero para el resto de nosotros, esta sencilla lección de mandarín de nivel básico nos va a enseñar a decir ¡qué nos equivocamos de pensamiento! ¿Suena raro esto? Bueno, nuestro curso de chino de nivel básico te va a enseñar las sutilezas del idioma chino: cómo decir que lo que tu pensabas es lo opuesto de lo que es correcto; y la diferencia entre el saber hacer y el saber teórico.
 said on
June 2, 2011
quiero aprender idioma chino
 said on
June 6, 2011
@joelfigeroa

Hola joelfigeroa:

Bienvenida/o a Chino Ahora. Esperamos que las lecciones y podcasts gratuitos te sean útiles para aprender.

Hasta pronto,

Sebastián
 said on
July 13, 2012
bueno lo q yo quiero saber es como puedo relacionar las escrituras o lo q son las palabras en chino
 said on
July 13, 2012
Hola gpqalexander,

Por lo general, vas a tardar un poco en encontrar relaciones, pero a medida que avances en el estudio de la escritura, acabarán apareciendo. Voy a explicar un poco en qué consisten:

En primer lugar, algunos de los caracteres más sencillos tienen cierta interpretación pictográfica, por ponerte algunos ejemplos:

人 (ren2), significa "persona", y si le pones algo de imaginación, es como un hombre caminando de lado

大 (da1) significa "grande", y se asemeja a un hombre de frente, con los brazos abiertos

山(shan1) significa "montaña", y se asemeja a una cordillera, con tres montañas y la central más alta

火(huo2) significa "fuego", y se parece a una fogata, con llamas saliendo.

Una vez que tienes estos claros, empieza a existir relación en los radicales. Por ejemplo,

打 (da3) significa golpear, y 把 (ba3) significa "agarrar" o "sostener". Si te fijas, la parte de la izquierda es igual, y es porque se trata del radical de "mano", que es una derivación de 手 (shou3), que significa mano. Esto es así porque ambas acciones "golpear" y "agarrar" se realizan típicamente con la mano.

En otros casos, el radical no se basa en el significado, sino en la pronunciación, por ejemplo estos caracteres:

请 (qing3) pedir o preguntar

情 (qing2) sentimiento

清 (qing1) tranquilo, calmado

La parte de la derecha es igual, e indica la forma de pronunciarlo, aunque varía el tono lógicamente, para poder diferenciarlos.

Como ves, existen algunas relaciones, pero por desgracia, nada te salvará de dedicar horas para memorizar los caracteres. Esta es una de las razones por las que intentamos que las lecciones y el método de aprendizaje sea ameno, y por la que estamos continuamente buscando mejorar la página, para hacer más llevadero el estudio.

Ánimo con las lecciones, y seguid atentos. Intentaremos seguir publicando más información y nuevas herramientas de forma continua.

Un atento saludo.

--Jose

your name:

leave a comment:


status....